Математик, который легко разгадывал кроссворды, редактор университетского журнала, который увлекался разными видами спорта, офицер британской армии, который сочинял стихи и сказки...
Алан Александр Милн не стал математиком или издателем, спортсменом или разведчиком. Он предпочёл журналистику и литературу.
В семье Алана Милна гордились своей родословной, хотя прадед был каменщиком, дед — патером, отец работал счетоводом на кондитерской фабрике, помощником механика. После окончания педагогического университета Милн-старший открыл собственную школу, где среди учителей был и молодой Герберт Уэллс, ставший впоследствии знаменитым на весь мир писателем-фантастом.
Алан учился в Вестминстерской школе, в колледже при Кембриджском университете. Первым напечатанным произведением Алана была пародия «Возвращение Шерлока Холмса», из которой следовало, что на самом деле Мориарти не был преступником и злодеем, так назывался просто-напросто вид винегрета.
Милн стал членом редколлегии популярного юмористического журнала «Панч». Читающая публика заметила и оценила образованность и юмор Милна, его необыкновенный стиль и преданность литературе.
Писатель женился на Дороти де Селинкур, которую в семье звали Дафной. Во время Первой мировой войны Алан служил в запасном батальоне связи, был на фронте и инструктором в учебном лагере, затем работал в отделе пропаганды военного министерства.
Дафна предложила Алану написать для развлечения солдат пьесу и записала то, что он ей диктовал. Так появилась сказка для взрослых «Когда-то, давным-давно». В этой волшебной сказке есть злая волшебница, превратившая принца в кролика, не очень умный король, коварная придворная дама и доверчивая принцесса Гиацинта.
Когда в 1920 году в семье Милна родился сын Кристофер Робин, писатель посвятил ему весёлые стихотворения «Королевский бутерброд» и «Непослушная мама», а потом придумал несколько забавных историй про игрушечных животных, которые подарили мальчику: про плюшевого медвежонка Винни-Пуха, резинового поросёнка Пятачка, тряпичного ослика Иа, сшитого из лоскутков тигра, Сову, Кенгу и её Крошку Ру.
Медвежонок был поэтом: он придумывал на ходу длинные пыхтелки, ворчалки, шумелки, сопелки и храпелки, а однажды сочинил оду своему другу Пятачку. Но медвежонок знал, что он не настоящий медведь, что в голове у него опилки, поэтому часто грустил и боялся «испортиться».
Кристофер Робин тоже становится героем сказки, именно к нему обращаются за помощью и советом Винни-Пух и его приятели, которые постоянно попадают в какие-то безвыходные положения или ищут приключений там, где они не случаются. А разве иначе может быть! Ведь все-все-все живут в Дремучем лесу, где растёт высокий дуб и живут неправильные пчёлы, которые делают неправильный мёд. В том самом заколдованном лесу, где бродят по тропинкам Слонопотамы, а на ветках сидят сердитые тигры, которые обожают лазать по деревьям.
Винни-Пух — сладкоежка и обжора, но очень-очень вежливый. Он всегда не прочь подкрепиться, особенно в то время, когда завтрак давно прошёл, а обед и не думал начинаться. Любимая пища медвежонка — «миот». Эта любовь привела к тому, что однажды Винни-Пух так плотно застрял в дверной дыре кроличьей норы, что голодал целую неделю, а друзья читали ему «удобоваримую книгу». Но зато Кролику это было удобно, он вешал на задние ноги Винни-Пуха полотенце для сушки.
Однажды вся компания отправилась в «искпедицию» к Северному полюсу. Никто толком не знал, где этот Северный полюс. Много опасностей поджидало в пути отважных путешественников, но в конце концов Северный полюс был благополучно открыт. Он находился на берегу ручья, и руководитель «искледиции» Кристофер Робин воткнул там в землю прутик и повесил табличку.
А ещё Пух и Пятачок охотились на ужасного зверя Слонопотама. Слонопотам оказался животным хитрым и коварным и в руки охотникам не дался.
Как-то раз Винни-Пух и его друзья нашли странную записку: «Ушол. Занит. Щасвирнус. Кр.» Поднялся страшный переполох. Все решили, что в лесу объявился новый страшный зверь — пятнистый или травоядный Щасвирнус. И только один старый серый ослик знал, что делает по утрам Кристофер Робин: «Он учится. Получает образование».
Так устроен мир: мальчики вырастают, им уже некогда играть в игрушки, потому что есть много других дел. Серьёзных. Взрослых. И в этих делах пригодятся и отвага, и упорство, и преданность.
Сказку про Винни-Пуха и Кристофера Робина перевёл с английского на русский, точнее пересказал, Борис Заходер. С его лёгкой руки заговорили и другие сказочные герои: Питер Пэн, Мэри Поппинс, Алиса, попавшая в Страну Чудес.
Афоризмы из сказочной повести Алана Милна
«Винни-Пух и все-все-все»
◊ Это — жжжжж — неспроста!
◊ Я притворюсь, как будто я маленькая чёрная тучка.
◊ Кажется, дождь собирается...
◊ ...дыра — это нора, а нора — это Кролик, а Кролик — это подходящая компания...
◊ Что значит «я»? «Я» бывают разные!
◊ Я вспомнил об одном деле, которое я забыл сделать вчера, а завтра уже не успею...
◊ Сова! Открывай! Пришёл Медведь!
◊ Караул! Ужасный Слонопотам! Слонасный ужопотам! Потасный Слопоужам! Слоноул! Карасный Потослонам! Карапот!
◊ Вот как это называется — душераздирающее зрелище.
◊ — Да что же это нам никто не открывает — заснули они там все, что ли?
— Пух! Это же твой собственный дом!
◊ — А можно, я тоже его подарю? — спросил Пятачок. — Как будто от нас обоих.
◊ Знаешь, Пух, сейчас самое время чем-нибудь немножко... подкрепиться.
◊ Доброе утро! Если это утро — доброе, в чём я лично сомневаюсь.
◊ Подумать только! Красного... Мой любимый цвет. Подумать только, почти с тебя!.. Мой любимый размер!
◊ — Желаю много-много счастья!
— Спасибо, Пух, мне уже посчастливилось...
◊ — Входит! — закричал Пятачок. — И выходит!
◊ ...у меня правильнописание какое-то хромое. Вообще-то оно хорошее правильнописание, но только почему-то хромает и буквы опаздывают... на свои места.
◊ Куда идём мы с Пятачком — большой-большой секрет!
◊ Кто ходит в гости по утрам, тот поступает мудро!
◊ И я! И я! И я того же мнения!..
Литература
1. Будур Н.В. и др. Зарубежная детская литература: Учеб. пособие для студ. сред. и высш. пед. учеб. заведений / Н.В. Будур, Э.И. Иванова, С.А. Николаева, Т.А. Чеснокова. - М.: Издательский центр «Академия», 1998. - 304 с.
2. Милн А.А. Винни-Пух и Все-Все-Все: [сказочная повесть] / А. Милн; пересказ Бориса Заходера; ил. Э. Шеппарда. - М.: АСТ: Астрель, 2007. - 302 с.
3. Соломко Н. Хорошо живёт на свете Винни-Пух! К 100-летию А. Милна / Пионер. 1982. - №8.
4. Тубельская Г. В гости к именинникам / Семейное чтение. - 2006. - №6.