Это иноязычное слово не принадлежит к активному запасу школьников.

Им пользуются редко. Чаще заменяют словом «знак». По сути, апостроф и есть знак, только ставится он для определённых целей.

Когда изучаем на уроках русского языка фонетику и учимся передавать звучащее слово в транскрипции, апостроф помогает обозначить мягкость согласного звука [пл’онка].

В иностранных языках апостроф тоже используется. Он обозначает пропуск какой-либо буквы. Например, для сокращения в английском (does not – doesn’t; it is – it’s), для благозвучия во французском (le homme – l’homme; de accord – 'accord), для грамматических конструкций с артиклем в итальянском (un’amica – подруга). Эти и другие случаи употребления апострофа в иностранных языках мы здесь не будем рассматривать. обратимся к явлениям, которые проникли в русский язык.

В 1920-х годах, когда после реформы изъяли букву «ер», которую обычно писали в словах, оканчивающихся на согласную, стали заменять при печати в типографиях и в пишущих машинках апострофом. Это выглядело очень необычно. Посмотрите на эти слова: об’явление, под’ем, из’ятие, ад’ютант. Сможете узнать их? А произношение слов получается забавное! Некоторые детки, хоть и пропустят Ъ, даже не заметят ошибочного написания.

В русском языке апострОф произносится с ударением на последнем слоге. Само слово было греческим, но проникло в русский язык из французского языка, в котором ударение всегда остаётся на последнем слове. Так легко запомнить.

Именно французские фамилии заставляют употреблять знак над строкой. Он словно зависает в воздухе, передавая принадлежность к дворянству: Жанна д’Арк, д’Артаньян. В английских фамилиях апостроф отделяет гласную О от согласной: О’Генри, О’Коннор, О’Нил, ОХара.

Встречаются примеры географических объектов с апострофом: Кот-д’Ивуар, Л’Альб, Пон-л’Эвек. Попробуйте определить, какие это объекты. Конечно, без интерактивной карты здесь не обойтись!  Государство в Африке – Кот-д’Ивуар; Л’Альб -– река; Пон-л’Эвек – город во Франции.

Многие заимствованные слова осваиваются русским языком так, что у них, несмотря на иностранный облик, появляются окончания или суффиксы. Эти морфемы записываются кириллицей и зачастую отделяются апострофом от написания слова латиницей. Например: напечатать в Word’е, пользоваться Photoshop’ом, записать E-mail’ы, искать на Rambler’е, требуется IT’шник.

Итак, апостроф – это надстрочный знак, точнее, запятая, но не ударение. И он не является пунктуационным знаком, его относят к таким небуквенным знакам, как дефис в словах или слеш (косая черта вправо).

Яндекс.Метрика