В далёкой Швеции жила знаменитая на весь мир сказочница. Это она подарила детям всего мира Малыша и Карлсона, Пеппи Длинный чулок, Эмиля из Лённеберги, сыщика Калле Блюмквиста, Расмуса-бродягу, храброго Мио. Вы, конечно, узнали Астрид Линдгрен.
Писательница одной из первых получила Международную Золотую медаль Ханса Кристиана Андерсена и медаль имени Льва Толстого, стала обладательницей престижных литературных премий, по своей популярности она обогнала даже шведскую королеву, а польские дети присудили ей Орден Улыбки. Сказки Астрид Линдгрен переведены на восемь десятков языков, а изданы более чем в ста странах.
Астрид Линдгрен (1907—2002) всегда называла своё детство счастливым, считая, что именно оно послужило источником вдохновения для её творчества. В бедной крестьянской семье, в которой она родилась, росли ещё брат Гуннар и две сестры — Стина и Ингегерд. В детстве Астрид была обыкновенной девочкой, шалуньей и выдумщицей, очень любила читать, но иметь собственную книгу только для себя одной было роскошью. О первой книжке «Белоснежка» писательница вспоминала: «И сейчас ещё я помню запах этой книги, и изо всех запахов в мире этот был самый лучший. Он был полон предвкушения радости и ожидания».
В 1914 году Астрид поступила в школу в небольшом старинном городке Виммербю. Это место изображено во многих книгах писательницы: туда на ярмарку едет Эмиль, там живёт юный сыщик Калле Блюмквиста, именно там жители увидят озорную Пеппи Длинный чулок. До наших дней в этом городке сохранился не только дом бургомистра, но и здание полицейского участка.
Учитель шведского языка угадал писательский талант Астрид. Все её сочинения в классе читали вслух, а одно из них опубликовали в газете. После этого события дети в школе стали дразнить Астрид, называя её «Сельмой Лагерлёф нашего городка Виммербю».
Девочка постоянно придумывала самые разные истории, ведь будничное и сказочное существовали для неё рядом. А потом она открыла удивительные сказочные миры Андерсена, Топелиуса, Сельмы Лагерлёф. Она «как безумная ринулась в школьную библиотеку», где прочитала множество книг, прочла всё, что смогла найти из романов Жюля Верна, Фенимора Купера, Стивенсона, Марка Твена.
После учёбы в народной школе и работы корректором в местной газете восемнадцатилетняя Линдгрен переехала в Стокгольм. Жилось ей трудно, пришлось выучить стенографию и машинопись. Здесь она переменила несколько работ — от секретарши до редактора туристского справочника. У неё родился сын Ларе. Так как денег не хватало, Астрид пришлось отдать мальчика в семью приёмных родителей. В 1928 году она получила работу секретаря в Королевском автоклубе, где познакомилась со Стуре Линдгрен. Они поженились, и после этого Астрид смогла забрать Ларса домой. Через три года родилась дочь Карин, которая позднее стала переводчиком.
Первая книга писательницы появилась в 1945 году. Это была повесть об удивительной рыжеволосой девчонке, такой сильной, что одной рукой она легко поднимает лошадь и обезьянку — господина Нильсена. Героиня повести воплощает детскую жажду подвига, борьбу за справедливость, нетерпимость к злу, готовность всегда прийти на помощь слабому. Она разрушает глупый мир запретов и смеётся над фальшивыми и занудными взрослыми. А имя Пеппи придумала дочка Линдгрен — Карин.
«В сорок четвёртом году, двадцать восьмого марта, безостановочно валил снег. Никогда в Стокгольме я не видела такого снегопада. Мостовые и тротуары обледенели, стали скользкими, как зеркало. Я должна была по каким-то делам выйти из дому. А снег всё шёл и шёл. Я вдруг поскользнулась и упала. Так повредила ногу, что пришлось слечь на несколько недель. А приближался день рождения дочки. Ей исполнялось десять лет. Что подарить?»
Подарком стала весёлая книга, которая произвела настоящий переворот в мировой детской литературе. За ней последовало продолжение — «Пеппи Длинный чулок на борту корабля», «Пеппи Длинный чулок в Южном море».
Шалунья Пеппи попадает в город, где когда-то счастливо жила с отцом. Здесь она встречает Томми и Аннику — «правильных» воспитанных детей, которые отлично учатся и хорошо себя ведут, что очень нравится взрослым. А такие дети, как Пеппи, наоборот, раздражают взрослых своей невоспитанностью. Но постепенно Пеппи удаётся завоевать симпатии всех, ведь никто так не умеет фантазировать и заряжать своей доброй энергией, как она. Эта удивительная девочка сможет победить силача Арнольда и наказать грабителей. А мечтает Пеппи стать принцессой на далёком негритянском острове.
Впервые на русском языке повесть про Пеппи появилась в журнале «Пионер». Однако с этой повестью творились самые настоящие чудеса. Злоключения начались в типографии «Правды», печатавшей журнал. В гранках фамилия Пеппи была набрана в два слова: Длинный Чулок. После лёгкой истерики со стороны ответственного секретаря нелепое «исправление» убрали. Следом принесли вёрстку. На соответствующей странице красовалось: «Пеппи Длинный-чулок». Ругаться побежал уже главный редактор. Он не ограничился одними лишь «ласковыми» словами, а на всякий случай ткнул пальцем в то место рукописи, где шла речь о происхождении Пеппилотиной фамилии. Исправления в уже набранный текст редактор вносил собственноручно.
И вот, наконец, пришел сигнальный экземпляр. С замиранием сердца журнал открыли на нужной странице и... стены редакции сотряс горестный вопль. О, тайны и загадки непознанного! Хорошо, что знаменитая шведская писательница так никогда и не узнала, что по милости наших печатников она стала автором произведения с потрясающе оригинальным названием: «Пеппидлинный Чулок»!
Если раньше книги для детей писали прежде всего для того, чтобы чему-то научить или что-то объяснить, показать, что хорошо, а что плохо, то Линдгрен хотела рассказать о том, как трудно быть ребёнком: детей нужно любить, не притеснять, от них нельзя скрывать беды и несчастья, болезни и даже смерть.
«Во всём мире есть дети, которым необходимо наше участие. Они болеют, голодают, а порой оказываются сиротами даже при живых родителях. И долг всех нас — приходить им на помощь».
По дорогам Швеции бродят маленький Расмус и большой Оскар, у них нет дома, денег, еды, но они счастливы. Им кажется, что для них шумят леса, пламенеют закаты, плещется вода в озере... «Когда бродяжничаешь, – уверен Расмус, – тогда всё вокруг, на что ни
Совсем иная жизнь, скучная и однообразная, течёт в маленьком городишке, где в лавочках торгуют ремесленники, а на рынке обсуждают новости обыватели. Только дети живут как всегда беззаботно и весело: в их мире полно захватывающих игр и забавных событий, изобретательных выдумок и проделок. Тринадцатилетний Калле Блюмквиста не хочет быть, как отец, лавочником, он мечтает стать сыщиком: «Нет уж, он не собирается стать каким-то
Никакой тайны, конечно, не было в жизни сапожника по имени Карлсон, который на углу улицы чистил обувь прохожим. Но к его существованию писательница так привыкла, что решила именно его именем назвать маленького смешного человечка, живущего на крыше по соседству с домом семьи Свантесон.
Астрид Линдгрен хорошо помнила тот момент, когда к ней впервые «прилетел» Карлсон, толстенький человечек с пропеллером на спине и кнопкой на животе: «Я увидела его, точнее, сначала услышала однажды ночью, когда меня мучила бессонница...»
Живущий в большом городе, в большой семье, семилетний мальчик Сванте ужасно одинок. Мама и папа, которые, по их словам, не согласятся расстаться с Малышом «ни за какие сокровища в мире», не находят времени заняться ребёнком. Старшие брат и сестра, а также нанятая воспитывать Малыша домработница фрёкен Бок больше озабочены своими собственными проблемами, чем жизнью «младшенького» (таков буквальный перевод прозвища Малыша). Герою повести поначалу не хотят даже подарить собаку, и ему приходится выдумать себе друга — Карлсона, самоуверенного и самодовольного толстячка «в самом расцвете сил», живущего в домике на крыше.
Однако детям в этой истории интереснее бесконечные проказы Карлсона, описанию которых посвящена большая часть книги. Проказы эти такие, что животики надорвёшь! Карлсону не требуется никакой особой изворотливости ума, чтобы придумать очередную шутку. Одна глава — одна проказа.
По той же схеме построены повести Линдгрен об Эмиле из Лённеберги. Место действия уже не город, а сельская местность. Из этой книги можно многое узнать о народных обычаях и традициях шведов. Эмиль был маленький сорванец и упрямец, на вид славный парнишка, пока не начнёт кричать. С виду просто ангелочек! Но силой своей он не уступал и молодому бычку. Вот однажды обрадовался он новой шапке, обыкновенной, довольно неказистой, да так, что захотел в ней спать. Мама велела положить её на полку в сенях. А он вопил так, что стало слышно во всей Лённеберге, и целых три недели он спал в кепке каждую ночь.
Астрид Линдгрен, как и Эмиль, тоже умела добиваться всего, чего хотела. И теперь в каждой семье блистают всеми красками радуги пёстрые переплёты книг, написанных Астрид Линдгрен.
Литература
1. Антология мировой детской литературы. Т.4. К-Л-М.: Аванта+, 2003.
2. Брауде Л.Ю. Для семерых внуков и всех детей мира. К 80-летию со дня рождения Астрид Линдгрен / Искорка. - 1987. - №12.
3. Линдгрен А. Собрание сочинений в 4 т. - СПб.: АО "Атос": Библиотека "Звезды", 1994.
4. Новикова Е. По страницам произведений Астрид Линдгрен / Литература: Приложение к газете "Первое сентября". - 1997. - №30.
5. Хромова С.Ю. Волшебница из Стокгольма: урок внеклассного чтения по творчеству Астрид Линдгрен. V класс / Литература в школе. - 2003. - №1.